Tip:
Highlight text to annotate it
X
ในเดือนพฤศจิกายน ประเทศแคนาดาให้สัญญา ว่าจะรับผู้ลี้ภัยชาวซีเรีย 25,000 คน
สามสัปดาห์ต่อมา เอเมดและครอบครัว ได้เดินทางมาถึงออนทาริโอ
เอเมด: นี่เราเดินอยู่บนน้ำนะ
ฮามูดี: น้ำแข็งหมดเลยหรือครับ
เอเมด: ผมมาจากจังหวัดดาราในซีเรีย
ผมหนีมากับภรรยาและลูกๆ
เพราะสถานการณ์นั้นอันตรายเกินไป
บอกตามตรง ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับแคนาดาเลย
ไบรอัน โลเกล: หลังจากที่
หมู่บ้านข้างๆ ที่พวกเขาอยู่โดนระเบิด
เอเมดและเรซานขนของทั้งหมดขึ้นแท็กซี่
แล้วก็หนีออกมา
ตอนที่มาถึงที่นี่
เขาพูดภาษาอังกฤษไม่ได้เลย
ฟีโลมีนา โลเกล: สำหรับเด็กๆ
พวกเขามีประสบการณ์ที่เจ็บปวดมามาก
เราอยากให้เด็กๆ ไม่ต้องกลัวว่า
เขาจะสื่อสารกับคนอื่นไม่รู้เรื่อง
เพราะใครๆ ก็ไม่อยากรู้สึกแปลกแยก
วอล์กเกอร์: เมื่อคุณเป็นเด็กใหม่ และทุกอย่างใหม่ไปหมด
คุณต้องหาว่าอะไรเป็นอะไร
คุณจะรู้สึกเขินอายและวิตกกังวลมาก
ปัญหาใหญ่ที่สุดที่เราพบ
เวลานักเรียนมาจากประเทศอื่นคือ
พวกเขาต้องปรับตัวอย่างมาก
เพราะไม่มีพื้นฐานด้านภาษา
กอร์ดอน: ฮามูดี หนูอยากเรียนอะไรที่โรงเรียนจ๊ะ
[เสียงผู้หญิงพูดภาษาอาหรับ แบบอิเล็กทรอนิกส์]
ฮามูดี: เขียนหนังสือครับ
กอร์ดอน: หนูชอบเขียนเหรอ ฮามูดี: ครับ
กอร์ดอน: ภาษาอาหรับอ่านจากอีกด้านหนึ่ง
การใช้ Google แปลภาษาจึงช่วยได้มาก
เพราะช่วยแปลคำให้เด็กๆ อ่านในอีกทิศทางหนึ่งได้
วอล์กเกอร์: เมื่อทักษะทางภาษาพัฒนาขึ้น
เราจะเห็นได้ชัดว่าเด็กๆ มั่นใจขึ้นมาก
ฮามูดี: มานี่สิเจ้านกน้อย
วอล์กเกอร์: ทีนี้เมื่อเด็กๆ พูดภาษาอังกฤษเป็นประโยคได้
เขาก็จะรู้สึกภูมิใจมาก
ฟาเทห์: ดูนี่สิ ชื่อฉันเอง
กอร์ดอน: เด็กๆ รู้สึกผ่อนคลายขึ้น
แต่ยังต้องเรียนรู้กันต่อไป
เอเมด: พวกเขาอาจไม่เข้าใจคำบางคำ...
แต่ก็มีความสุข
กอร์ดอน: หนูชอบกินขนมอะไรจ๊ะ
[เสียงผู้หญิงพูดภาษาอาหรับ แบบอิเล็กทรอนิกส์]
ฟาเทห์: พิซซ่าค่ะ [เด็กๆ หัวเราะ]
กอร์ดอน: พิซซ่าเหรอ กินเป็นขนมก็อร่อยดีนะ
ถึงทุกท่านที่ต้อนรับผู้ลี้ภัย
ขอบคุณ