Tip:
Highlight text to annotate it
X
Volume II
IX บทที่
Emma ไม่ได้กลับใจของเธอในการยอมรับไป Coles
แวะไปที่ความทรงจำของเธอ afforded หลายรื่นรมย์ในวันถัดไปและทั้งหมดที่
เธออาจจะควรจะมีการสูญเสียในด้านของความสันโดษสง่างามที่จะต้องมีอย่างพอเพียง
ชำระคืนในความงดงามของความนิยม
เธอต้องมีความยินดี Coles -- คนที่สมควร, ที่สมควรที่จะทำมีความสุข --! และ
ด้านซ้ายชื่อที่อยู่เบื้องหลังของเธอที่จะไม่ตายไปเร็ว ๆ นี้
ความสุขที่สมบูรณ์แบบแม้ในหน่วยความจำไม่ได้เป็นกันและมีจุดสองจุดบนที่
เธอไม่ค่อนข้างง่าย
เธอสงสัยว่าเธอไม่ได้ละเมิดหน้าที่ของผู้หญิงโดยผู้หญิงใน
ทรยศเธอสงสัยในความรู้สึกของเจนแฟร์กับ Frank Churchill
มันแทบจะไม่ถูกต้อง แต่มันได้รับการแข็งแรงดังนั้นความคิดว่าจะหลบหนีของเธอ
และส่งไปทั้งหมดที่เธอบอกว่าเขาชมเชยในการรุกของเธอซึ่ง
ทำให้มันยากสำหรับเธอจะค่อนข้าง
บางอย่างที่เธอควรจะมีการจัดลิ้นของเธอ
สถานการณ์อื่น ๆ ของความเสียใจที่ยังเจนแฟร์แฟกซ์และมีเธอก็ไม่มี
ข้อสงสัย
เธอไม่ unfeignedly และเสียใจอย่างแจ่มแจ้งด้อยกว่าในการเล่นของตัวเองของเธอ
และการร้องเพลง
เธอเสียใจมากที่สุดอย่างเต็มที่มากกว่าการอยู่เฉยๆในวัยเด็กของเธอ -- และนั่งลงและ
การปฏิบัติอย่างจริงจังชั่วโมงครึ่ง
เธอถูกขัดจังหวะแล้วโดยในการมาของแฮร์เรียและหากการสรรเสริญ Harriet ของอาจ
มีความพึงพอใจของเธอเธออาจจะเร็ว ๆ นี้ได้รับการปลอบโยน
"Oh! แต่ถ้าผมสามารถเล่นได้เช่นเดียวกับคุณและนางสาวแฟร์!"
"ไม่ต้องชั้นเราเข้าด้วยกัน, Harriet เล่นของฉันไม่เหมือนของเธอกว่า
โคมไฟเป็นเหมือนแสงแดด."
"Oh! ที่รัก -- ฉันคิดว่าคุณเล่นที่ดีที่สุดของทั้งสอง
ฉันคิดว่าคุณเล่นมากเช่นเดียวกับที่เธอไม่ ฉันว่าฉันมีค่อนข้างมากได้ยินเสียงคุณ
ร่างกายทุกคืนกล่าวว่าวิธีที่ดีที่คุณเล่น."
"บรรดาผู้ที่รู้ว่าสิ่งที่เกี่ยวกับใด ๆ ที่จะต้องมีความรู้สึกที่แตกต่างกัน
ความจริงก็คือแฮร์เรีย, ว่าการเล่นของฉันเป็นเพียงดีพอที่จะยกย่อง แต่เจน
แฟร์เป็นมากเกินมัน."
"ดีฉันมักจะต้องคิดว่าคุณเล่นมากเช่นเดียวกับที่เธอไม่หรือว่าถ้ามี
คือไม่มีใครเคยแตกต่างใด ๆ จะพบมันออก
นายโคลกล่าวว่ารสชาติที่คุณมีและนายแฟรงค์ Churchill พูดคุยจัดการที่ดี
เกี่ยวกับรสนิยมของคุณและที่เขาได้ลิ้มรสที่มีมูลค่ามากขึ้นกว่าการดำเนินการ."
"Ah! แต่เจนแฟร์มีพวกเขาทั้งสอง Harriet."
"คุณแน่ใจหรือไม่ ผมเห็นเธอได้มีการดำเนินการ แต่ผมไม่ทราบ
เธอได้ลิ้มรสใด ๆ
ไม่มีใครพูดคุยเกี่ยวกับมัน และผมเกลียดการร้องเพลงภาษาอิตาลี .-- ไม่มี
ความเข้าใจคำพูดของมัน
นอกจากนี้ถ้าเธอไม่เล่นเพื่อดีมาก, คุณรู้ว่ามันเป็นไม่มากไปกว่าเธอมีหน้าที่ต้อง
ทำเพราะเธอจะต้องสอน Coxes ถูกสงสัยว่าเมื่อคืนว่า
เธอจะได้รับมาในครอบครัวที่ดีใด ๆ
คุณไม่คิดว่า Coxes มองวิธีการ""เช่นเดียวกับที่พวกเขามักจะทำ -- หยาบคายมาก."?
"พวกเขาบอกฉันบางสิ่งบางอย่าง"แฮร์เรียกล่าวว่าค่อนข้างอ้อยอิ่ง;"แต่มันเป็นอะไรของ
ผล. ๆ "
เอ็มม่าถูกต้องเพื่อขอให้สิ่งที่พวกเขาบอกเธอ แต่กลัวของการผลิตของนาย
Elton "พวกเขาบอกฉัน -- ว่านายมาร์ติน dined กับ
พวกเขาวันเสาร์สุดท้าย."
"Oh!""เขามาถึงเมื่อพ่อของพวกเขาบางส่วน
ธุรกิจและเขาก็ถามเขาว่าจะเข้าพักเพื่อรับประทานอาหารค่ำ."
"Oh!"
"พวกเขาพูดคุยจัดการที่ดีเกี่ยวกับเขาโดยเฉพาะอย่างยิ่ง Anne ***
ผมไม่ทราบว่าหมายถึงสิ่งที่เธอ แต่เธอถามฉันว่าฉันคิดว่าฉันควรจะไปและอยู่ที่นั่น
อีกครั้งในช่วงฤดูร้อนต่อไป."
"เธอหมายถึงจะอยากรู้อยากเห็น impertinently เช่นเดียวกับแอนดังกล่าวควรจะ ***."
"เธอกล่าวว่าเขาพอใจมากวันที่เขา dined มี
เขานั่งโดยเธองานเลี้ยงอาหารค่ำ
นางสาว Nash คิดอย่างใดอย่างหนึ่ง Coxes จะดีใจมากที่จะแต่งงานกับเขา."
"มีแนวโน้มมาก .-- ผมคิดว่าพวกเขาจะไม่มีข้อยกเว้นสาวหยาบคายมากที่สุดใน
Highbury."
ธุรกิจที่ฟอร์ด .-- เอ็มม่าได้คิดว่ามัน Harriet ที่ชาญฉลาดที่สุดที่จะไปกับเธอ
ประชุมอุบัติเหตุอีกด้วยมาร์ตินเป็นไปได้และในสภาวะที่มีเธอ
จะเป็นอันตราย
Harriet, ล่อลวงทุกสิ่งและ swayed โดยครึ่งหนึ่งของคำให้ถูกเสมอนานมากที่
ซื้อ; และในขณะที่เธอก็ยังคงแขวนเหนือ muslins และการเปลี่ยนแปลงใจของเธอ, เอ็มม่า
ไปที่ประตูสำหรับสวนสนุก .-- มากอาจ
ไม่ได้หวังจากการจราจรของแม้ส่วนหนึ่งที่คึกคักที่สุดของบิวรี่; -- นาย น้ำเพริ
เดินอย่างเร่งรีบโดยนายวิลเลียมค็อกซ์ให้ตัวเองในการที่สำนักงานประตูนายโคล
ขนม้าไม้กลับมาจากการออกกำลังกายหรือ
หนังสือเด็กจรจัดกับล่อดื้อรั้น, มีวัตถุที่มีชีวิตชีวาเธอ
เข้าใจที่คาดหวังและเมื่อตาของเธอลดลงเฉพาะในเขียงพร้อมถาดของเขาเป็นระเบียบเรียบร้อย
หญิงชราคนหนึ่งเดินทางไปยังบ้านจากร้านค้า
กับตะกร้าของเธอเต็มสอง curs ทะเลาะกันมากกว่ากระดูกที่สกปรกและสตริงจากการเกียจคร้าน
เด็กรอบคันธนูที่หน้าต่างขนมปังขิงน้อย eyeing ที่เธอรู้ว่าเธอ
มีเหตุผลที่จะบ่นไม่ได้และถูกขบขัน
พอมากพอที่ยังคงที่จะยืนอยู่ที่ประตู
ใจที่มีชีวิตชีวาและที่ง่าย, สามารถทำอะไรกับเห็นอะไรเลยและสามารถมองเห็นอะไรที่
ไม่ได้คำตอบ
เธอมองลงไปที่ถนน Randalls ฉากขยาย; บุคคลที่สองปรากฏ;
นางเวสตันและลูกเขยของเธอ; พวกเขาเดินเข้ามาในไฮบิวรี่; -- เพื่อ Hartfield ของ
หลักสูตร
พวกเขาหยุด แต่ในสถานที่แรกที่นาง Bates's; บ้านที่เป็น
Randalls ใกล้น้อยกว่าฟอร์ดและมีทั้งหมด แต่เคาะเมื่อเอ็มมาจับของพวกเขา
.-- ตาทันทีที่พวกเขาข้ามถนนและ
มาส่งต่อไปยังเธอและ agreeableness ของหมั้นของเมื่อวานนี้ดูเหมือนจะให้
ความสุขสดการประชุมนำเสนอ
นางเวสตันแจ้งเธอว่าเธอกำลังจะไปเรียกร้องให้ Bateses ในลำดับที่จะได้ยิน
เครื่องมือใหม่
"สำหรับสหายของฉันบอกฉัน"เธอกล่าว"ที่ฉันอย่างที่สัญญาไว้นางสาว Bates ล่าสุด
คืนที่ฉันจะมาเช้าวันนี้ ผมไม่ทราบของมันเอง
ผมไม่ทราบว่าผมคงวัน แต่เป็นเขากล่าวว่าฉันไม่ฉันจะขณะนี้."
"และในขณะที่นางเวสตันจ่ายไปที่เธอฉันอาจได้รับอนุญาตฉันหวังว่า"แฟรงค์กล่าวว่า
Churchill,"เพื่อเข้าร่วมงานปาร์ตี้ของคุณและรอเธอที่ Hartfield --. ถ้าคุณจะบ้าน"
นางเวสตันผิดหวัง
"ผมคิดว่าคุณหมายถึงการไปกับผม พวกเขาจะยินดีมาก."
"Me! ฉันควรจะค่อนข้างมากในวิธีการที่ แต่บางที -- ฉันอาจจะเท่าเทียมกันในวิธีการที่
ที่นี่
นางสาว Woodhouse ลักษณะเช่นถ้าเธอไม่ต้องการฉัน
ป้าของฉันส่งฉันเสมอเมื่อเธอออกเป็นช้อปปิ้ง
เธอบอกว่าฉันอยู่ไม่สุขของเธอเพื่อตายและ Miss Woodhouse ดูเหมือนว่าเธอเกือบจะพูด
เดียวกัน สิ่งที่ฉันต้องการทำอะไร?"
"I am ที่นี่เกี่ยวกับธุรกิจของตัวเองไม่ได้"เอ็มม่ากล่าวว่า"ฉันเป็นเพียงการรอคอยเพื่อนของฉัน
เธออาจจะได้ทำเร็ว ๆ นี้และจากนั้นเราจะไปบ้าน
แต่คุณได้ดีไปกับนางเวสตันและได้ยินเสียงเครื่องดนตรี."
"ดี -- หากคุณแนะนำให้มัน .-- แต่ (ด้วยรอยยิ้ม) ถ้าพันแคมป์เบลควรจะมี
ลูกจ้างเป็นเพื่อนประมาทและถ้ามันจะพิสูจน์ให้มีโทนเสียงไม่แยแส --
สิ่งที่ฉันกล่าวว่า?
ฉันจะให้การสนับสนุนนางเวสตันไม่มี เธออาจจะทำดีด้วยตัวเอง
ความจริงไม่ถูกใจจะอร่อยผ่านริมฝีปากของเธอ แต่ฉัน wretchedest
อยู่ในโลกที่ความเท็จพลเรือน."
"ผมไม่เชื่อว่าสิ่งใด ๆ เช่น"เอ็มม่าตอบ .--"ผมชักชวนให้คุณสามารถที่จะเป็น
ไม่จริงใจเป็นเพื่อนบ้านของคุณเมื่อมันเป็นสิ่งจำเป็น แต่มีเหตุผลที่จะไม่เป็น
สมมติว่าเป็นตราสารที่ไม่แยแส
มิฉะนั้นค่อนข้างแน่นอนว่าฉันเข้าใจความคิดเห็นของนางสาวแฟร์คืนสุดท้าย."
"อย่ามากับฉัน"นางเวสตันกล่าวว่า"หากมันไม่ถูกมากน่ารำคาญให้กับคุณ
มันไม่จำเป็นต้องกักขังพวกเราไว้นาน
เราจะไป Hartfield หลังจากนั้น เราจะปฏิบัติตามพวกเขาไป Hartfield
ผมต้องการให้คุณโทรกับฉัน มันจะรู้สึกว่าให้ความสนใจที่ดีเพื่อ! และ
ฉันเคยคิดว่าคุณหมายถึงมัน."
เขาอาจจะบอกว่าไม่มีเพิ่มเติมและมีความหวังจาก Hartfield เพื่อให้รางวัลแก่เขากลับมาพร้อมกับนาง
เวสตันไปที่ประตูของนางเบทส์
Emma เฝ้าดูพวกเขาในและจากนั้นได้เข้าร่วม Harriet ที่เคาน์เตอร์ที่น่าสนใจ --
พยายามกับทุกแรงใจของเธอเองที่จะโน้มน้าวให้เธอว่าถ้าเธออยากธรรมดา
ผู้หญิงก็คือการใช้ให้ดูที่การคิดไม่;
และที่ริบบิ้นสีฟ้า, ไม่ว่าจะเป็นที่เคยสวยงามก็จะยังคงไม่เคยตรงกับเธอ
ลายสีเหลือง ที่ล่าสุดก็ถูกตัดสินทั้งหมดแม้ไปที่
ปลายทางของการพัสดุ
"? ฉันควรส่งไปที่นางก็อดดาร์ดของแหม่ม"นางฟอร์ดถาม .--"ใช่ -- ไม่ -- ใช่ไปที่
นางก็อดดาร์ดของ เฉพาะชุดรูปแบบของฉันอยู่ที่ Hartfield
ไม่มีคุณจะต้องส่งไปที่ Hartfield ถ้าคุณกรุณา
แต่แล้วนางก็อดดาร์ดจะต้องการที่จะเห็นมัน .-- และฉันอาจจะใช้ที่บ้านชุดรูปแบบ
วันใดวันหนึ่ง
แต่ฉันจะต้องการริบบิ้นโดยตรง -- ดังนั้นมันจึงดีกว่าไป Hartfield -- อย่างน้อย
ริบบิ้น คุณสามารถทำให้มันเป็นสองผืน, นาง
ฟอร์ดไม่สามารถ you?"
"มันจะไม่คุ้มค่าในขณะที่แฮร์เรียเพื่อให้นางฟอร์ดปัญหาของสองผืน."
"ไม่ขึ้นเป็น.""ปัญหาในโลกที่ไม่มีแหม่ม"กล่าวว่า
ฟอร์ดเป็นมิตรนาง
"Oh! แต่แน่นอนผมค่อนข้างมากจะมีก็เพียงหนึ่งใน
จากนั้นถ้าคุณกรุณา, คุณจะส่งมันทั้งหมดให้แก่นาง Goddard's -- ฉันไม่ทราบ -- ไม่ฉัน
คิด, นางสาว Woodhouse, ฉันอาจเป็นเพียงมันมีดีที่ส่งไปยัง Hartfield, และนำไปบ้าน
กับฉันในเวลากลางคืน
คุณทำอะไรให้คำแนะนำ?""ที่คุณไม่ได้ให้อีกครึ่งวินาที
กับเรื่อง เพื่อ Hartfield ถ้าคุณโปรดนางฟอร์ด."
"Aye, ที่จะมีมากที่ดีที่สุด,"แฮร์เรียกล่าวว่าพอใจมาก"ผมไม่ควรที่
ทุกคนชอบที่จะมีมันส่งไปให้นางก็อดดาร์ดของ."
เสียงเข้าหาร้านค้า -- หรือมากกว่าหนึ่งเสียงและสองผู้หญิง : นางเวสตันและนางสาว
พวกเขาได้พบกับเบทส์ที่ประตู
"Dear นางสาวฉัน Woodhouse,"หลังกล่าวว่า"ฉันเพียงแค่เรียกใช้ข้ามไปยังออดอ้อนโปรดปราน
ของคุณที่จะมาและนั่งลงกับเราในขณะที่น้อยและให้เราความคิดเห็นของคุณ
ตราสารใหม่ของเราคุณและนางสาวสมิ ธ
คุณจะทำอย่างไรนางสาวสมิ ธ --? ดีมากผมขอขอบคุณคุณ .-- และผมขอร้องให้นางเวสตัน
มากับฉันว่าฉันอาจจะมีการตรวจสอบของการประสบความสำเร็จ."
"ฉันหวังว่านางเบทส์และนางสาวแฟร์มี --"
"ดีฉันเป็นบุญคุณมากกับคุณ แม่ของฉันเป็นครื้นเครงกันดีและเจน
จับไม่คืนเย็น วิธีการคือนาย Woodhouse -- ฉันดีใจที่จะได้ยิน
เช่นบัญชีที่ดี
นางเวสตันบอกคุณได้ที่นี่ .-- Oh! แล้วกล่าวว่าฉันฉันต้องทำงานข้ามผมมั่นใจว่า
นางสาว Woodhouse จะช่วยให้ฉันเพียงแค่การทำงานในและอ้อนวอนให้เธอมาใน; ฉัน
แม่จะให้ความสุขมากที่เห็นเธอ --
และตอนนี้เราเป็นเช่นบุคคลที่ดีที่เธอไม่สามารถปฏิเสธ .--'Aye, อธิษฐานทำ','นายกล่าวว่า
Frank Churchill,'ความเห็นนางสาว Woodhouse ของตราสารที่จะมีมูลค่า.'--
แต่บอกว่าผมผมจะต้องตรวจสอบให้แน่ใจมากขึ้นจาก
ที่ประสบความสำเร็จอย่างใดอย่างหนึ่งของคุณจะไปกับฉัน .--'Oh,'กล่าวว่าเขา'รอครึ่งนาทีจนฉัน
ได้เสร็จสิ้นการงานของฉัน;'-- สำหรับคุณจะเชื่อว่ามันเป็นนางสาว Woodhouse, ที่มีเขาอยู่ใน
ลักษณะเป็นมิตรมากที่สุดในโลก
เครื่องผูกในหัวหมุดย้ำแว่นสายตาแม่ของฉัน .-- หัวหมุดย้ำออกมา, คุณรู้ว่า
เช้านี้ .-- ดังนั้นเป็นมิตรมาก -- สำหรับแม่ของฉันมีการใช้แว่นสายตาของเธอไม่มี -- สามารถ
ไม่ได้ใส่พวกเขาใน
และโดยการลาของร่างกายทุกคนควรจะมีสองคู่ของแว่นตา; พวกเขาควรจะแน่นอน
เจนกล่าวว่าดังนั้น
ฉันหมายถึงการใช้เวลาพวกเขาไปยัง John Saunders สิ่งแรกที่ฉันได้ แต่บางสิ่งบางอย่างหรือ
อื่น ๆ ขัดขวางฉันทุกเช้าก่อนสิ่งหนึ่งแล้วอีกไม่มีคำพูด
สิ่งที่คุณรู้ว่า
ที่หนึ่งครั้งแพตตี้มาบอกว่าเธอคิดว่าปล่องไฟห้องครัวต้องการกวาด
โอ้กล่าวว่าฉัน, แพตตี้ไม่ได้มาด้วยข่าวร้ายของคุณเพื่อฉัน
ที่นี่ย้ำแว่นสายตาผู้เป็นที่รักของคุณจะถูกออก
แล้วแอปเปิ้ลอบมาที่บ้านนางวาลลิสส่งพวกเขาโดยเด็กของเธอพวกเขาจะ
อย่างมากทั้งทางแพ่งและเป็นมิตรกับเรา Wallises เสมอ -- ผมเคยได้ยินคนบางคน
กล่าวว่านางวอลลิสสามารถป่าเถื่อนและ
ให้คำตอบที่หยาบมาก แต่เราไม่เคยรู้จักสิ่งใด ๆ แต่ความสนใจมากที่สุด
จากพวกเขา
และไม่สามารถสำหรับค่าของเราเองในตอนนี้สำหรับสิ่งที่มีการบริโภคของเรา
ขนมปัง, คุณรู้หรือไม่
เพียงสามของเรา .-- นอกเหนือจากที่รักของเจนที่ปัจจุบัน -- และเธอก็ไม่มีอะไรจริงๆกิน -- ทำให้
เช่นอาหารเช้าตกตะลึงคุณจะกลัวมากถ้าคุณเห็นมัน
ผมไม่กล้าให้แม่ของฉันรู้ว่าเธอกินน้อย -- ดังนั้นฉันพูดสิ่งหนึ่งแล้วที่ผมพูด
อีกและมันจะผ่านออก
แต่เกี่ยวกับตรงกลางของวันที่เธอได้รับการหิวและมีอะไรที่เธอชอบเพื่อให้
รวมทั้งแอปเปิ้ลเหล่านี้อบและพวกเขาจะบริสุทธ์มากสำหรับฉันเอา
โอกาสที่วันอื่น ๆ ของการขอให้นาย
เพอร์รี; ฉันเกิดขึ้นเพื่อตอบสนองเขาในถนน
ไม่ว่าผมมีข้อสงสัยใด ๆ ก่อน -- ผมเคยได้ยินมาจึงมักจะแนะนำให้นาย Woodhouse อบ
แอปเปิล
ผมเชื่อว่ามันเป็นวิธีเดียวที่ว่านาย Woodhouse คิดว่าผลไม้ได้อย่างทั่วถึง
บริสุทธ์ เรามีเกี๊ยว - แอปเปิ้ล แต่มาก
มักจะ
แพตตี้ที่ดีเยี่ยมทำให้แอปเปิ้ลเกี๊ยว ดี, นางเวสตัน, คุณมีชัยผม
ความหวังและผู้หญิงเหล่านี้จะบังคับเรา."
เอ็มม่าก็จะเป็น"ความสุขมากที่รอคอยนาง Bates, & c. "และพวกเขาที่ย้ายออกล่าสุด
ของร้านค้าที่มีความล่าช้าไม่ไกลจากนางสาว Bates กว่า
"วิธีการที่คุณทำ, นางฟอร์ด?
ฉันขอโทษ ฉันไม่เห็นคุณมาก่อน
ผมได้ยินคุณมีคอลเลกชันที่มีเสน่ห์ของหมึกใหม่จากเมือง
เจนกลับมาเมื่อวานนี้ดีใจ
ขอขอบคุณพวกท่าน, ถุงมือที่ทำดีมาก -- เพียงเล็กน้อยที่มีขนาดใหญ่เกินไปเกี่ยวกับข้อมือ แต่เจน
คือการที่พวกเขามา"
"อะไรคือสิ่งที่ผมพูดของ"เธอกล่าวว่าจุดเริ่มต้นอีกครั้งเมื่อพวกเขาทั้งหมดใน
ถนน Emma สงสัยเกี่ยวกับสิ่งที่, การผสมของทั้งหมดของ
เธอจะแก้ไขปัญหา
"ฉันประกาศฉันไม่สามารถจำสิ่งที่ผมพูดของ .-- Oh! แว่นตาแม่ของฉัน
ดังนั้นมากมีน้ำใจของนาย Frank Churchill!
'! โอ้'กล่าวว่าเขา','ฉันคิดว่าฉันสามารถตรึงหัวหมุดย้ำนั้นฉันชอบงานชนิดนี้
เกิน'--. ที่คุณรู้ว่า shewed เขาจะให้มาก ....
แน่นอนผมต้องบอกว่ามากที่สุดเท่าที่ผมเคยได้ยินจากเขามาก่อนและมากที่สุดเท่าที่ผมคาดหวัง
เขาไปไกลมากเกินกว่าสิ่งใด .... ฉันจะแสดงความยินดีคุณ, นางเวสตันส่วนใหญ่
อย่างรอบคอบ
เขาดูเหมือนว่าสิ่งที่ผู้ปกครองอาจ fondest ทุก ....
'Oh!'กล่าวว่าเขา'ฉันสามารถตรึงหัวหมุดย้ำ ผมชอบงานของการเรียงลำดับที่มากเกินไป.'
ฉันไม่เคยจะลืมลักษณะของพระองค์
และเมื่อฉันนำออกมาอบแอปเปิ้ลจากตู้และเพื่อน ๆ ของเราหวังว่า
จะให้มีเมตตาเป็นอย่างมากที่จะใช้บาง'Oh!'เขากล่าวโดยตรง','มีอะไร
ในทางของผลไม้ครึ่งหนึ่งเพื่อให้ดีและเหล่านี้
เป็นสิ่งที่ดีที่สุด - มองหาแอปเปิ้ลที่บ้านอบที่ผมเคยเห็นในชีวิตของฉัน.'
ที่คุณรู้เป็นอย่างมากดังนั้น .... และผมแน่ใจว่าโดยลักษณะของเขาก็คือไม่มี
คำชมเชย
แน่นอนพวกเขาจะแอปเปิ้ลที่น่ารื่นรมย์มากและนางวาลลิสไม่ให้ความยุติธรรมเต็ม -- เพียง แต่เรา
ทำพวกเขายังไม่ได้อบเกินกว่าสองเท่าและนาย Woodhouse ทำให้เราสัญญาว่าจะมีพวกเขา
ทำสามครั้ง -- แต่นางสาว Woodhouse จะดีเพื่อที่จะไม่พูดถึงมัน
แอปเปิ้ลเองมีการจัดเรียงมากที่สุดสำหรับการอบ, เกินสงสัยได้ทั้งหมดจาก
Donwell -- บางส่วนของอุปทานใจกว้างที่สุดของนายไนท์
เขาจะส่งเรากระสอบทุกปี; และแน่นอนมีไม่เคยเป็นเช่นการเก็บรักษา
แอปเปิ้ลที่ใดก็ได้เป็นหนึ่งในต้นไม้ของเขา -- ผมเชื่อว่ามีสองของพวกเขา
แม่ของฉันกล่าวว่าสวนอยู่เสมอที่มีชื่อเสียงในวันที่น้องของเธอ
แต่ผมก็ค่อนข้างตกใจจริงๆในวันอื่น ๆ -- สำหรับนายไนท์ที่เรียกว่าเช้าวันหนึ่ง
และเจนกินแอปเปิ้ลเหล่านี้และเราได้พูดคุยกับพวกเขาและกล่าวว่าเธอเท่าใด
พวกเขามีความสุขและเขาถามว่าเราไม่ได้ไปที่จุดสิ้นสุดของสต็อกของเรา
'ผมมั่นใจว่าคุณจะต้อง'เขากล่าวว่า'และผมจะส่งอุปทานอื่นสำหรับฉันมี
ที่ดีมากขึ้นกว่าที่ฉันเคยสามารถใช้
วิลเลียม Larkins ให้ฉันเก็บปริมาณขนาดใหญ่กว่าปกติในปีนี้
ผมจะส่งบางมากขึ้นก่อนที่พวกเขาได้รับอะไรที่ดีสำหรับ.'
ดังนั้นผมจึงขอร้องเขาจะไม่ -- สำหรับจริงๆเป็นไปของเราถูกหายไปฉันจะไม่พูดอย่างแน่นอน
ที่เรามีเหลือจำนวนมากที่ดี -- มันเป็น แต่ครึ่งโหลแน่นอน; แต่พวกเขาควรจะทั้งหมด
เก็บไว้สำหรับเจนและผมไม่สามารถที่หมีทั้งหมด
ที่เขาควรจะส่งให้เรามากขึ้นเพื่อให้เป็นเสรีนิยมที่เขาได้รับอยู่แล้วและเจน
กล่าวว่าเดียวกัน
และเมื่อเขาได้หายไปเธอเกือบ quarreled กับฉัน -- ไม่ฉันไม่ควรจะพูดว่า quarreled,
สำหรับเราไม่เคยทะเลาะกันในชีวิตของเรา; แต่เธอก็ค่อนข้างเป็นทุกข์ที่ฉันมี
เป็นเจ้าของแอปเปิ้ลที่ถูกเพื่อไปเกือบ; เธอ
ผมอยากทำให้เขาเชื่อว่าเรามีเหลือจำนวนมาก
โอ้กล่าวว่าฉันรักของฉันฉันไม่พูดมากที่สุดเท่าที่ฉันสามารถ
อย่างไรก็ตามในช่วงเย็นวิลเลียมเดียวกันมาก Larkins มามากกว่ากับตะกร้าขนาดใหญ่ของ
แอปเปิ้ล, จัดเรียงกันของแอปเปิ้ล, บุชเชลเป็นอย่างน้อยและฉันถูกมากต้องมากและ
ลงไปและพูดกับวิลเลียม Larkins และกล่าวว่าทุกสิ่งที่คุณอาจคิดว่า
วิลเลียม Larkins เป็นเช่นความใกล้ชิดเก่า!
ฉันมักจะดีใจที่ได้เห็นเขา
แต่อย่างไรก็ตามผมพบว่าภายหลังจากแพตตี้, ที่วิลเลียมกล่าวว่ามันเป็นทั้งหมด
แอปเปิ้ลของการจัดเรียงที่ต้นแบบของเขา; เขาได้นำพวกเขาทั้งหมด -- และตอนนี้เจ้านายของเขา
ไม่ได้มีหนึ่งซ้ายไปอบหรือต้ม
วิลเลียมไม่ได้ดูเหมือนใจมันเองเขาก็ยินดีมากที่จะคิดว่าเจ้านายของเขามีขาย
จำนวนมากดังนั้น; สำหรับวิลเลียม, คุณรู้ว่าคิดว่ามากขึ้นของกำไรโทของเขากว่าสิ่งใด ๆ แต่
นาง Hodges เขากล่าวว่าไม่พอใจมากที่พวกเขาทั้งหมดจะถูกส่งออกไป
เธอไม่สามารถแบกที่ต้นแบบของเธอไม่ควรจะสามารถที่จะมีการควบคุมแอปเปิ้ลทาร์ตนี้ -
ฤดูใบไม้ผลิ
เขาบอกว่าแพตตี้นี้ แต่การเสนอราคาของเธอไม่ได้ใจมันและแน่ใจว่าจะไม่พูดสิ่งใดกับเรา
เกี่ยวกับเรื่องนี้สำหรับนาง Hodges จะข้ามบางครั้งและตราบใดที่กระสอบจำนวนมาก
ได้ขายก็ไม่ได้มีความหมายว่าผู้ที่กินส่วนที่เหลือ
และเพื่อให้แพตตี้บอกผมและผมตกใจมากเกินไปแน่นอน!
ฉันจะไม่ได้รู้ว่านาย Knightley สิ่งใด ๆ เกี่ยวกับมันสำหรับโลก!
เขาจะให้มาก ....
ฉันต้องการที่จะให้มันจากความรู้ Jane's; แต่, อับผมได้กล่าวถึงมันก่อนที่ฉัน
ได้ตระหนักถึง."
นางสาว Bates ได้ทำเช่นเดียวกับแพตตี้เปิดประตูและผู้เข้าชมของเธอเดินชั้นบน
โดยไม่ต้องมีคำบรรยายปกติเพื่อเข้าร่วมการประชุมเพื่อติดตามโดยเฉพาะเสียงของ
ไม่ต่อเนื่องของเธอจะดี
"อธิษฐานดูแลนางเวสตัน, มีขั้นตอนที่เปลี่ยนเป็น
อธิษฐานดูแล, นางสาว Woodhouse, เราเป็นบันไดที่ค่อนข้างมืด -- ค่อนข้างเข้มและ
แคบกว่าหนึ่งอาจต้องการ
นางสาวสมิ ธ , อธิษฐานดูแล นางสาว Woodhouse, ผมกังวลมากครับผม
แน่ใจว่าคุณตีเท้าของคุณ นางสาวสมิ ธ , ขั้นตอนที่เปลี่ยนที่."